言情站-言情小说站
小说站首页
最近更新
点击排行榜
推荐排行榜
收藏排行榜
字数排行榜
全本小说
[
]
总裁大人,100分宠!
[
古代言情
]
亲兵是女娃:拐个将军做夫君
[
]
通灵少女:妖孽老公上我身
[
]
快穿:炮灰女配逆袭
[
都市言情
]
1号军宠:首长,好生猛!
[
都市言情
]
重生八零年:兵王的异能媳妇
[
]
萌系小甜妻:帝少,玩心跳
[
都市言情
]
重生空间:首长的军医媳妇
50 部国学经典通识:学习古圣人的智慧
言情小说站首页
>
其他类别
>
50 部国学经典通识:学习古圣人的智慧
>
目录
章节目录 第 30 节 彩蛋外传《老子》的版本学习(第1页/共2页)
文 /
黄向军
言|情|小|说|吧
1
先能注《老子》再让《老子》注我
现在社会上有很多神人对《老子》都有自己独特的看法
比如
大家都知道
汉语古文是没有现代标点符号系统的
怎么读书
需要读书人自己断句
据说有个神人研读多年
把《老子》第 25 章「道大
天大
地大
人亦大;域中有四大」这个传统的断句
硬生生重新断句
称作应该是「道
大天
大地
大人
亦大域
」而且解释起来振振有词
如果《道德经》的传承版本就这么一个
恐怕这个断句官司是没法子判是非了
好在
和历史上很多古书一样
《老子》在传承中
也有个版本变化问题
现在
郭店战国竹简出土
古文《老子》原文是:「天大
地大
道大
王亦大」
「道」这个字眼在更古老的传承中
在句子当中
不在句首
传统的「天大
地大」断句绝对是正确的
真正符合《老子》的文本原意
不知道那位神人怎么自圆其说呢
这种自己有独立思想的情况
其实
并不是不能自圆其说
不过
这里面有个情况要首先处理好
那就是:我们学经典
是先尊重经典
还是直接歪曲经典
什么是尊重经典
尊重经典
就要努力理解经典的原初思想
尽可能正确解读原文
尽可能正确理解作者想表达的思想
在这个时候
是我们注解经典
但是
我们理解经典
不是为了做精神的奴隶
恰恰相反
我们是要借助经典
激发我们的灵感
解放我们的思想
拥有自己的智慧
所以
当我们读国学读出自己的心得的时候
扭曲经典的文字
用来配合自己的想法
也是完全可以的嘛
这就是拿古人的经典注解我们自己的人生
是我们注解《老子》呢
还是拿《老子》注解我们的人生呢
这两件事
分开来做
对我们普通人来讲
都没有意义
只去注解《老子》
这是专家要干的事情
我们不需要精通
因为
我们不需要做古人的精神奴隶
那么
直接拿《老子》注解我们的人生行不行呢
这是明显的自欺欺人
难道还真把自己当神仙看了吗
经典之所以是经典
远远不是后人想当然就可以解读的
用自己一点点的人生经历
就自以为搞懂了人类最高智慧
还有比这样子更狂妄的吗
不能直接「道
大天
大地」这么玩
那是不尊重经典
所以
如果真想让经典对我们的人生有帮助
我们既要注解经典
也要经典注解我们
第一
要先学会注解经典
第二
再在尊重经典的基础上
拆书
拆思想
让经典注解我们的思想
我们要学会「二合一」
所以
即使是普通人
也应当关注经典的版本问题
尽可能选最好的版本
先学会注解经典
社会上有很多打着国学旗号的神棍
只要我们学会注解经典
自己就有了国学基础
就不会再被他们的忽悠给误导喽
2
《老子》的版本变化
《老子》这本书
在战国的韩非子书中
称为《周书》
在秦时《吕氏春秋》中称为《上至经》
在汉代的时候才直接叫《老子》
又称《道德真经》
《道德经》
《五千言》
《老子五千文》
目前研究《老子》最重要的版本有五种
第一个版本是竹简本
是 1993 年湖北荆门郭店楚国墓中出土的
版本最为原始
古朴
与现在的《道德经》比较
《道经》文字在前
《德经》文字在后
但是
并没有明显的上下分篇和分章
个别章节有类似分章的标志
但与通行的本子多有不同
考古工作者认定它早于公元前 278 年
第二个版本是 1973 年马王堆出土的两个版本
那时候还没有纸张
是抄写在一整块的布帛上的
被命名为甲乙两个帛书本
甲本抄写年代应是公元前 200 年左右
乙本抄写时间晚 30 年左右
明显分上下两篇
但是
「德经」在前
「道经」在后
第三个重要的版本是唐代考古成果
据说是项羽小妾墓中挖掘出来的
当时的大学者傅奕拿九个版本进行了校对整理
应该不是原版了
第四和第五个版本
在历史上流传最广
也就是汉代河上公注本和曹魏王弼(bì)注本
河上公本在民间以及后世道教中流传最广
它可能是汉代末年的版本
它汉代的样子是怎样的
已经不清楚了
它的唐代敦煌本
已经开始分成现在的 81 章
不过呢
现在传本上每章标的双字题目
则是宋代加上去的
王弼的版本
被儒家等知识分子阶层更重视
不过呢
明代末年还流传着不分章的王弼注
清末的分章
则有一个传本划分为七十八章
但是呢
现在的王弼本
已经分成 81 章了
这是根据河上公本加工而成的
除了这五个
其他重要的版本还有西汉严遵注本
唐代所刻《道德经》石幢(chuáng)等
早在唐朝
玄奘(zàng)法师就将《道德经》译成梵文
传到印度等国
从 16 世纪开始
《道德经》就被
https://www.yanqingzhan.net
小提示:可以使用键盘快捷翻页,上一章(←) 下一章(→)
上一章
|
本书目录
|
加入书签
|
下一章